Machine - Agenda de la semaine : 10-16 decembre

La semaine dernière, certains de nos athlètes des catégories U14 et U16 étaient des athlètes invités à deux match des jeux régionaux au Cégep du Vieux-Montréal. Ils ont remporté les deux matchs avec beaucoup de points d’avance sur leur adversaire et le gardien Samuel Chalifoux Walker a vraiment joué au water-polo, lançant le ballon comme une boule de canon dans le but opposé avec sa force de gardien de but. 

Ces matchs ont été une bonne pratique en prévision des matchs à venir de la LNC pour les athètes de la catégorie des moins de 16 ans. Nos athlètes iront à Toronto, du 14 au 16 décembre 2018, pour jouer contre les clubs de water-polo suivants: Mavericks, Capital Wave et South West.


Last week, some Machine U14 and U16 boys were guest athletes at two regional games at CEGEP de VIeux Montreal. They won both games by a large margin, and it was a great seeing goaler Samuel Chalifoux Walker actually playing water polo, launching the ball like a canon into the net with his goalie strength.

The games were a good warm-up for the U16 NCL games next weekend in Toronto, December 14-16, 2018 against the Mavericks, Capital Wave and South West.  




Machine - Agenda de la semaine : 3-9 decembre

La fin de semaine dernière, les joueurs masculins de la catégorie U14  ont joué comme des guerriers lors des matchs hors concours qui ont eu lieu au  CEGEP du Vieux Montréal. Le club de la Machine a remporté son premier match contre le club DDO 11-1 et plus tard dans la journée, nos garçons de moins de 14 ans ont encore gagné par un pointage de 15-8 contre le club CAMO. Bravo et bon début de saison, les garçons! 

Veuillez prendre note que la semaine prochaine, la piscine de CSL sera fermée. Cela signifie qu’il n’y aura pas d’entraînements pour les garçons de moins de 14 ans le vendredi 7 décembre et le samedi 8 décembre. En ce qui concerne les garçons de moins de 16 ans, il y aura un entraînement hors de l’eau le vendredi 7 décembre de 18h à 19h mais aucun entraînement le samedi 8 décembre de 18h à 19h .  

Finalement, plusieurs de nos athlètes des catégories U14 et U17 participeront au tournoi de la Ligue des Pamplemousses avec leurs clubs régionaux, le dimanche 9 décembre à compter de 8h00 au CEGEP du Vieux Montréal. Venez les encourager !  


Last week, the U14 Boys played like warriors at the exhibition games on the weekend at the CEGEP de Vieux Montreal. The Machine won the first game against DDO 11-1. Later that day, our U14 boy won again against CAMO, 15-8. Great start to the season, boys! 

Next week, the pool at CSL is closed. This means no practices for the U14 Boys on Friday, December 7 and Saturday, December 8. For the U16 boys, just dryland on Friday, December 7 from 6-7 PM, and no practice on Saturday, December 8 from 6:00-7:00 PM. 

 On Sunday, December 9, some U17 and U14 Athletes will be competing in the Ligue des Pamplemousses tournament with their regional clubs.   


Machine - Agenda de la semaine : 12-19 novembre

La saison a débuté de manière éclatante pour les athlètes de la Machine lorsque l’équipe des garçons U16 a remporté deux de ses trois matchs de la ligue des championnats québécois (LCQ) à la piscine de DDO cette fin de semaine.  

Aussi, veuillez prendre note qu’une séance photo est prévue le vendredi 16 novembre, pour tous les athlètes de la Machine. Cette séance photo se tiendra à la piscine CSL, à partir de 19 h. La présence de tous les athlètes et des entraîneurs est obligatoire car il y aura prise de photos de groupe ainsi que la prise de photos individuelles. 

S’il vous plaît, veuillez vous assurez d’apporter avec vous, vos uniformes Machine (t-shirts, shorts et maillots de bain).  Pour les athlètes de la catégorie U14 garçon, veuillez prendre note que vos uniformes vous seront remis lors de la séance photo. 

Finalement, pour le site Web, les informations suivantes sont requises: votre nom, le nom de votre école, une devise personnelle et 5 à 10 réalisations remarquables en water-polo, classées par année, telles que les médailles d’or, d’argent et de bronze. Veuillez écrire ces informations sur une feuille de papier et l’apporter avec vous lors de la séance photo. En cas d’oubli, l’espace à côté de votre photo sera laissé vide sur le site web.


The season started with a bang last week, with the U16 Boys  winning two of three National Conference League (NCL) games in Montreal on the weekend. 

Next week, on Friday, November 16, it’s photo day at the CSL pool, starting at 7:00 PM. Attendance is mandatory for all athletes and coaches. We will be doing a group photo of the team as well as individual photos. Please bring your Machine Tshirts, shorts and bathing suits. 

Also, for the website, please write down your name, the name of your school, a personal motto and 5-10 notable water polo accomplishments, listed by year, such as gold, silver and bronze medals. 

All athletes must bring this info on photo day, otherwise the space beside your photo on the website will be left blank. 



Machine - Agenda de la semaine : 5-11 nov 2018

La semaine dernière, les parents du club de la Machine ont élu le conseil d’administration 2018-19 lors de l’assemblée générale annuelle tenue le vendredi 2 novembre 2018. 

Cette année, nous avons un conseil d’administration constitué de sept personnes et composé des personnes suivantes:  Ric hard Walker (président), Saeb Hachem (vice-président), Fabio Bojorquez (trésorier), Dorina Iacob-Pivniceru (secrétaire), Nadin Farbman (administratrice -membre), Cristina Al-Ali (administratrice -membre) et Urwana Coiquaud (administratrice-membre). 

Un grand merci à tous ceux qui se sont portés volontaires pour être membre du conseil. Nous sommes une organisation dirigée par des parents, ce qui signifie que le club ne peut pas fonctionner sans vous,  alors merci ! 

Lors de cette assemblée, les parents ont également voté pour approuver la charte et les règlements de la Machine, documents constitutifs sur lesquels le conseil a travaillé très dur l’année dernière. Donc, bonne nouvelle, nous sommes officiellement devenu un club. Allez Machine allez ! 

Aussi, lors de cette assemblée, l’entraîneur-chef Marin Therien a expliqué aux parents les objectifs pour le développement des athlètes ainsi que pour les entraîneurs pour l’année en cours et les objectifs à long terme. Il a aussi discuté du code de conduite de la Machine et présenté nos trois nouveaux entraîneurs: Zoro Salamon, Mackenzie Ménard et Jai Jonathan Vitti (entraîneur des gardiens de but). 

La semaine prochaine, les athlètes de la catégorie U16 garçon, disputeront leurs premiers matchs à la piscine de DDO lors du premier tournoi de la LCQ contre les Titans d’Ottawa (le vendredi 9 novembre à 13 h 30), Shadow (le samedi 10 novembre à 16 h) et les Mavericks de Toronto ( le dimanche 11 à 14 h 15). 

Dimanche prochain, il y aura aussi un entraînement d’arbitres pour certains de nos athlètes de moins de 16 ans au CEGEP du Vieux Montréal.  Ce qui signifie qu’il vous faudra faire un trajet rapide entre la piscine du centre-ville à la piscine de DDO  pour arriver à temps pour le match contre les Mavericks.

(English version below)

Last week, Machine parents elected the 2018-19 Board of Directors at the Annual General Meeting on Friday, November 2, 2018.

We have a seven person board this year, including Richard Walker (President), Saeb Hachem (Vice President), Fabio Bojorquez (Treasurer), Dorina Iacob-Pivniceru  (Secretary), Nadin Farbman (member), Cristina Al-Ali (member) and Urwana Coiquaud (member). 

A huge thank you to everyone for volunteering for the board. We are a parent-run organization,  which means the club can’t run without you - so thank you!

The parents also voted to approve the Machine’s Bylaws, which the board worked very hard on last year. This makes us an official Club now. Go Machine go! 

Head coach Marin Therien gave the parents a run down of the athlete and coaching goals for the year ahead, he discussed the Machine’s Code of Conduct, and he introduced our three new coaches: Zoro Salamon , Mackenzie Menard  and Jai Jonathan Vitti (Goalie Coach). 

Next week, the U16 Boys have their first NCL tournament games at the DDO pool against the Ottawa Titans (Friday, November 9 at 1:30), Shadow (Saturday, November 10 at 4:00 PM) and Toronto’s Mavericks (Sunday, November 11 at 2:15).

There is also referee training next Sunday for some U16 athletes at CEGEP du Vieux Montreal, which means a fast drive from the pool downtown to the DDO pool on Sunday to make it in time for the Mavericks game.   




Machine CA - Besoin de bénévoles

Êtes-vous passionné de la Machine de Montréal? Si la réponse est oui, pourquoi ne pas considérer soumettre votre candidature pour une place dans le conseil d’administration (CA) ?

Tous les postes sont présentement libres, incluant
président, trésorier, secrétaire ainsi que deux autres postes générales

Les fonctions d’un membre du conseil sont :

- assister aux rencontres du conseil
- planification stratégique
- donner un coup de main dans les initiatives de
levée de fonds

Une fois que vous donnez votre nom, vous vous retrouverez
sur une liste de candidats que les parents auront à voter à l’assemblée
générale annuelle de la Machine le 2 novembre 2018.

Si vous êtes intéressés à faire partie du conseil
d’administration, s’il vous plaît veuillez donner votre nom d’ici mercredi
le 17 octobre 2018 à 17h.  


Board of Directors - Volunteers Needed

Are you passionate about the Montreal Machine? If so, why not consider running for the Machine’s Board of Directors?

All board positions are currently open, including President, Treasurer, Secretary, and two general board positions. 

A board member duties include:

·         Attending board meetings

·         Strategic planning

·         Helping with fundraising initiatives

Once you submit your name, you will go on a roster of candidates that the parents will vote on at the Machine’s Annual General Meeting on November 2, 2018.

If you are interested in being on the Machine Board of Directors, please submit your name by Wednesday, October 17, 2018 at 5:00 PM.


Water Polo it HOT! Why not try it this Fall?


Water polo is one of the hottest, fastest-growing sports in the USA. It’s still relatively unknown in Canada, but new teams are popping up across country as Canadians discover this fantastic sport. 


High Action, Intense Sport

Water polo is a high action, intense sport with great camaraderie and teamwork. It’s also inexpensive (at least at the amateur level), builds incredible athletes and is pretty much injury free. Most important - water polo is FUN! It’s also super fun to watch.


Men’s and Women’s National Teams in Montreal

A great thing about playing water polo in Montreal is, besides our world class facilities, both the men’s and women’s National teams train here.

This means that young Montreal water polo players sometimes come in contact with world class athletes, as national team members help out at tournaments, do speaking events and can often be been seen talking the kids.

Contact with athletes from Canada’s National Team makes some kids think “Hey - maybe I could be on Canada’s National team one day!”


If nothing else, it will get them off their devices…

So why not try your child in water polo this Fall? If nothing else, they’ll have some fun and it will get them off their devices for a few hours a week.

In central Montreal, beginner water polo players start at one of three local clubs: 


Cote Saint Luc
 (CSL).
Online registration for CSL here 

Club Aquatique du Sud-Ouest (CASO).
Online registration for CASO here

Centre Sportif Côte-des-Neiges (CDN).
Online registration for CDN HERE


These well-run, affordable City-run programs  are a great way for kids to try
water polo. Athletes at this level compete locally throughout the year, then finish the season by competing at the Jeux de Montreal.  

Then, after a year or two, if the athlete is serious and wants to play
elite-level water polo, they can try out for one of Montreal’s three elite teams, which are Montreal Machine, DDO and CAMO. Elite-level teams compete against other elite teams in Quebec and
Ontario through the year, then the winning teams advance to the National Championships.  




Pratiques de la machine début 10 septembre 2018

Pratiques de la machine début 10 septembre 2018

C’est de nouveau le waterpolo! Practices for the Montreal Machine commence le 10 septembre, 2018. Chaque équipe a sa page sur notre website avec les biographies des athlètes, le calendrier des entraînements et les coordonnées des entraîneurs.

GO MACHINE GO

U19 Garçons 

 U16 Garçons 

 U16 Filles 

 U14 Garçons 

 U14 Filles


Machine Practices Start September 10, 2018

It’s waterpolo time again! Practices for the Montreal Machine start September 10, 2018. Each team has their a page on our website with athlete’s bios, the practice schedule and the coaches contact info. 

GO MACHINE GO

U19 Boys

U16 Boys

U16 Girls

U14 Boys

U14 Girls


Essais Montréal Machine Waterpolo : Septembre 10-15, 2018

Entre le 10 et 15 septembre, les athlètes intéressés à faire partie d’une de
nos équipes sont invités durant les heures de pratique pour la durée de
la semaine. Pour toute question, veuillez contacter entrainer Tyler Russ-Hogg.

Tryouts for the Montreal Machine Waterpolo Club will be from September 10-15, 2018 at the times and locations listed below. For more info, please contact coach Tyler Russ-Hogg.


Essais  / Tryouts Montréal Machine Waterpolo Club 2018

U19 Masculin
(née 2000-2002)

Lundi : 20:30-23:00 :Piscine CEJEP Vieux Montréal
Mardi : 19:30-22:00 : Piscine Côte-Saint-Luc
Mercredi : 19:00-21:00 : Piscine Côte-Saint-Luc
Samedi : 18:00-20:00 : Piscine Côte-Saint-Luc


U16 Masculin
(née 2003-2004)

Mardi : 16:00-18:00 : Piscine Saint Charles
Mercredi : 19:00-21:00 : Piscine Côte-Saint-Luc
Jeudi : 16:00-18:00 : Piscine Saint Charles
Vendredi : 19:00-21:00 : Piscine Côte-Saint-Luc
Samedi : 18:00-20:00 : Piscine Côte-Saint-Luc


U16 Féminin
(née 2003-2004)

Lundi : 19:00-21:30: Piscine Côte-Saint-Luc
Mercredi : 16:00-18:00 : Piscine Saint Charles
Jeudi : 17:30-19:30 : Piscine Saint Charles
Vendredi : 17:30-19:30 : Piscine Saint Charles
Samedi : 15:00-17:00 : Piscine Côte-Saint-Luc

U14 Masculin
(née 2003-2005)

Lundi : 19:00-21:30: Piscine Côte-Saint-Luc
Vendredi : 19:00-21:00 : Piscine Côte-Saint-Luc
Samedi : 15:00-17:00 : Piscine Côte-Saint-Luc


U14 Féminin
(née 2003-2005)

Lundi : 19:00-21:30: Piscine Côte-Saint-Luc
Mercredi : 16:00-18:00 : Piscine Saint Charles
Jeudi : 17:30-19:30 : Piscine Saint Charles
Vendredi : 17:30-19:30 :  Piscine Saint Charles
Samedi : 15:00-17:00 : Piscine Côte-Saint-Luc




Machine - Agenda de la semaine : 11-17 juin, 2018

Équipe Québec a débuté la semaine dernière pour huit athlètes de la Machine et une semaine tranquille pour tous les autres. La semaine prochaine, calendrier d’entraînement régulier pour tous.

Team Quebec started last week for 8 Machine athletes and a quiet week for everyone else. Next week, regular practice schedule for all.

16U GARÇONS / BOYS

Mardi / Tuesday: CSL 8 30-10.30
Vendredi / Friday: CSL 7-9.30

14U GARÇONS / BOYS
Vendredi / Friday: CSL 7-9.30


14U FILLES / GIRLS
Lundi / Monday: CSL 7-9
Mercredi / Wednesday: CSL 7-9


ÉQUIPE QUÉBEC 
Lundi / Monday: 18:30-21:30 Piscine Stade Olympic
Mardi / Tuesday: 18:30-21:30 Parc Jean Drapeau
Jeudi / Thursday: 18:30-21:30 Parc Jean Drapeau
Vendredi / Friday: 18:30-21:30 CSPO Piscine Stade Olympic


Huit Athlètes de Machine de Montréal qualifiés pour Équipe Québec en 2018

Huit athlètes du cllub Machine de Montréal participeront à Équipe Québec Water Polo cet été: Philip Costache, Yann Costache, Sam Hachem, Lauren Grigat, Anthony Lightbown, Johanna Rebelo, Leno Salamon et Kayla Theriault.

Cette année, le programme se déroulera du 4 juin au 20 juillet 2018. 

58 athlètes,  âgés de 14 à 20 ans, ont été  sélectionnés parmi les équipes de Montréal pour l’Équipe Québec. Les entraîneurs recommandent aux athlètes avancés de suivre ce programme.  Pour se qualifier, les athlètes participent aux camps d’essais en hiver. 

Les membres de  l’Équipe  Québec s’entraînement à un très haut niveau, au water-polo, durant l’été,  aux deux piscines  du Parc Jean Drapeau et du stade olympique. Il est généralement possible de voyager avec l’Équipe  Québec. Cette année, l’Équipe Québec se rendra en Californie en juillet 2018. 

Félicitations à  tous nos athlètes Machine qui se sont qualifiés pour Équipe Québec en 2018. 

Eight Montreal Machine athletes are participating in Équipe Québec Water Polo this summer, including Philip Costache, Yann Costache,  Sam Hachem, Lauren Grigat, Anthon Lightbown, Johanna Rebelo, Leno Salamon and Kayla Theriault.  

This year, the program runs from June 4-July 20, 2018.

A total of 58 athletes between the ages of 14-20 are selected from teams across Montreal for Team Quebec. Coaches recommend talented athletes for the program, then these athletes attend tryouts camps over the winter to qualify for the team.  

Those who make the team do high level water polo training during the summer at Parc Jean Drapeau pool and the Olympic Pool. There is usually the option to travel with the team as well. This year, Team Quebec will be travelling to California in July 2018.


Congratulations to all our Machine athletes who qualified for Team Quebec in 2018. 



Remarques de fin de saison 2017-18 par l’entraîneur-chef Marin Therien

Quelle belle année pour la Machine de Montréal!  Un bel effort collectif de tous les membres qui nous as permis de se définir en tant qu’un des meilleurs club canadiens.

Nous nous sommes qualifiés pour les finales nationales avec notre équipe 16U garçons  pour la deuxième année consécutive.  La Machine s’est classé troisième dans cette catégorie d’âge sur plus de 20 équipes à l’échelle du Canada.  Un exploit plus que remarquable pour un si jeune club !

Les équipes 14U garçons et filles ont tous deux obtenu des médailles de bronze aux finales de l’Est 14U cette année. L’avenir du club est prometteur !

Nos athlètes se sont comportés en gagnant et ont représentés fièrement les valeurs du club.  Ils acceptés les défis et ont surmonté les obstacles qui se sont dressés devant eux tout au long de la saison ! Je suis très fier de chacun d’entre eux.

Voici un  résumé des succès de nos groupes respectifs ainsi qu’une projection de notre programmation pour  la prochaine saison.


16U Garçons

Après une année de lutte contre les équipes du Québec et de l’Ontario, nos garçons de 16 ans et moins ont finit premiers dans la division du Québec. Cela a permis à notre équipe d’atteindre les finales de l’Association de l’Est, où elle a remporté l’argent. Cette médaille d’argent a propulsé l’équipe aux finales nationales, où elle a obtenu la médaille de bronze, faisant de la Montréal Machine la troisième équipe la plus forte au Canada et ce pour la deuxième fois en deux années d’existence du club !

Merci Tyler Ross Hogg pour leur travail acharné, leur passion et leur dévouement envers l’équipe.


16U Filles

Nous n’avons pas encore une équipe complète de 16 U Filles, mais nous avons continué à bâtir notre équipe féminine avec l’espoir d’avoir une équipe complète et médaillée un jour.

Nos filles ont pratiquée avec la Machine tout au long de l’année et ont participée à la ligue des championnats Canadiens sous la bannière du club de water-polo de
Saint-Lambert. Elle se sont classés cinquième dans l’est.

Nous travaillerons conjointement avec le club Camo l’an prochain afin d’aider nos
athlètes dans leur cheminement compétitif. Le but étant qu’éventuellement la Machine de Montréal soit représentés
au niveau U14, U16 et U19 féminin.

Merci aux entraîneurs Jenna Crook et Robbie Dahl Smith pour leur travail acharné, leur
passion et leur dévouement envers l’équipe.


14U Garçons

Nos deux équipes de 14U garçons ont connu une année fantastique. L’équipe des rouges à terminé deuxième dans la ligue du Québec et ont remporté la médaille de bronze dans les finales de l’Est. Une saison formatrice qui leur permettra d’être prêts pour leur prochain défi.

Merci aux entraîneurs Jean François Hébert, Tyler-Ross-Hugg et Félix Gosselin pour leur travail acharné, leur passion et leur dévouement envers l’équipe.


14U Filles

Les filles 14U ont connues également une excellente saison. Elles ont participé à la ligue des Championnats Québécois et ont participé à quelques tournois supplémentaires cette année pour améliorer leurs compétences et leurs expériences de jeu. Cette expérience supplémentaire a été payante, car les filles ont joué avec confiance et ont terminé deuxièmes au Québec et ont obtenu la médaille de bronze dans les finales de l’Est. Une excellente progression qui pour le groupe féminin. L’avenir est prometteur !  

Merci encore une fois à Jenna Crook et à Robbie Dahl-Smith pour leur travail sur le terrain tout au long de la saison.


SUCCÈS INDIVIDUELS

Leno Salomon pour le meilleur buteur au Canada. C’est la troisième année consécutive que Leno remporte ce prix.

Alex Zaharkevich a obtenu le gardien de but de l’année dans l’est cette année. Alex joue au water-polo depuis 7 saisons et à été un joueurs d’impact dans ses équipes respectives.  Cette honneur individuel est grandement mérité !


DEUX ENTRAÎNEURS DE FILLES 14U NOUS QUITTENT

Les deux entraîneurs du programme féminin quittent cette année: Jenna Crook prendra du temps dans son nouveau rôle de maman et Robbie Dee Smith sera entraîneur avec une nouvelle équipe à l’automne.

Jenna a travaillé dur pour développer notre équipe 14U filles ces deux dernières années, et cette année, nous voyons les résultats de tout son travail: les filles 14U ont joué comme des guerrières et ont développés une culture du succès en remportant plusieurs médailles. Elle ont aussi bénéficié de l’aide de l’assistant entraîneur et mari de Jenna, Robbie Dee Smith. L’enthousiasme de Robbie et sa passion pour le jeu ont également aidé l’équipe à atteindre un nouveau niveau.

Nous tenons à remercier Jenna et Robbie pour leur travail et leur dévouement et nous vous souhaitons la meilleure des chances à l’avenir - avec le water-polo et le nouveau bébé.


DEUX NOUVEAUX ENTRAÎNEURS 14U

Nos deux nouveaux entraîneurs 14U sont une équipe de frères et sœurs: Tyler Hogg en tant qu’entraîneur-chef et Zoe Hogg en tant qu’entraîneuse-adjointe.

Tyler Russ Hogg: Entraîneur-chef 14U Girls

Tyler est bien connu dans la Machine de Montréal étant donné son implication dans le groupe des 16U Garçons depuis les 2 dernières saisons.

Nous sommes très enthousiastes à l’idée de promouvoir Tyler à la tête de l’équipe des filles 14U. Tyler est un entraîneur expérimenté et compétant mais surtout un modèle pour les jeunes athlètes. Sa passion pour le sport, son éthique de travail et son dévouement pour la Machine de Montréal et ses membres font de lui un des piliers du club. Tyler est aussi le père de deux petites filles, et est donc particulièrement intéressé à construire un programme féminin solide.


Zoë Russ Hogg: Entraîneur-chef adjoint 14U Girls

Zoë Russ Hogg est la nouvelle entraîneur adjointe des 14U Filles et l’entraîneur-chef de l’équipe des 10U de Côte-des-Neiges. Elle a hâte de travailler avec son frère Tyler Russ-Hogg en tant qu’entraîneur de l’équipe féminine des 14 ans et moins.


« Nous nous entendons très bien. Je pense que nous serons un super duo. »

Zoë a commencé à jouer au water-polo à l’âge de 8 ans pour l’équipe de Côte-des-Neiges. Elle a également joué pour le CAMO pendant de nombreuses années et voyagé à travers le Canada plusieurs fois pour participer aux finales nationales. Elle à également fait partie du programme de sport-étude pendant son cheminement scolaire et membre de l’équipe du Québec pendant plusieurs saisons.

«J’ai eu de bons entraîneurs et mentors au fil des ans», explique Zoë. “Ils m’ont beaucoup appris sur le water-polo, mais aussi sur la vie. »

Maintenant elle-même entraîneur, Zoë veut transmettre les leçons qu’elle a apprises de ses mentors, faire valoir son expérience en tant que joueuse, renforcer l’esprit d’équipe et inspirer les jeunes athlètes à continuer le water-polo.


S + STUDIO DEVIENT PARTENAIRE DE LA MACHINE DE MONTRÉAL

L’année dernière, Randall Lighbown (le père d’Anthony Lightbown), a donné à l’équipe de garçons 16U des séances d’entraînement gratuites à son gymnase, S Plus Studio, plusieurs fois au cours de l’année.

L’année prochaine, Randall sera encore plus impliqué dans la Machine. Il travaillera avec les entraîneurs et athlètes offrant son expertise et son expérience pendant la saison sèche, ainsi que pour ramener nos athlètes au gymnase. Notre suivi athlétique sera fait officiellement par l’équipe de S+ dès le mois de juillet.

Randall a invité tous les parents à un cocktail le 14 juin, de 17 h à 19 h, pour célébrer la troisième année d’activité de son gymnase. Nous encourageons tous les parents à assister à cette fête à l’appui de tout ce que Randall a fait pour notre club.


PRATIQUES CONTINUENT AU 22 JUIN

Tous les championnats sont terminés, mais il nous reste encore un mois de pratique. Vos entraîneurs feront d’importants exercices de consolidation d’équipe durant cette période afin de se préparer pour l’année prochaine, alors ne manquez aucune pratique.



Machine - Agenda de la semaine : 4-10 juin 2018

Quelle belle fête de fin d’année, vendredi dernier! Merci à tous d’être venus et d’apporter de la nourriture pour le repas-partage. Merci également à notre invité, Chris Shee d’Athletes Dream, pour nous avoir parlé de la préparation de nos athlètes à des bourses dans des universités des États-Unis. Si quelqu’un veut plus d’information, il peut contacter Chris par EMAIL 

La semaine dernière, Le Collège de Montréal a publié son bulletin hebdomadaire. Il y a un article sur le Machine de Montréal. Ce bulletin est littéralement lu par des milliers de personnes. Cliquez  ICI pour accèder au contenu de cet article.

Équipe Québec commence ce lundi ses pratiques régulières pour les 16U selectionnes.

Même si c’est la fin de l’année, il est important que tout le monde se rende à toutes les pratiques du club Machine; le tournoi HaBa WaBa arrie à la fin du mois de juin.

What a great year-end party last Friday! Thanks to everyone for attending and bringing food for the potluck. Thanks also to our guest, Chris Shee from Athletes Dream, for telling us about prepare our athletes for scholarships at universities in the USA. If anyone wants more info, they can contact Chris by EMAIL

Also last week, the Montreal Machine made the Collège de Montréal’s weekly newsletter, which is read by literally thousands of people. Read all about it HERE

Next week, Team Quebec starts on Monday for participating 16U athletes. Regular Machine practices for everyone else. Even though it’s the end of the year, it’s important that everyone goes to all the practices as it’s HaBa WaBa at the end of June.


PRACTIQUES

U16 Garçon / Boys
Mardi / Tuesday CSL 8 30-10.30
Vendredi / Friday CSL 7-9.30
Samedi / Saturday CSL 3-6


U14 Boys
Vendredi / Friday CSL 7-9.30
Samedi / Saturday CSL 3-5


U14 Girls
Lundi / Monday CSL 7-9
Mecredi / Wednesday CSL 7-9


TEAM QUEBEC SCHEDULE: JUNE 2018


Machine - Agenda de la Semaine : 27-mai - juin 3

Les 16U Boys ont obtenu la médaille de bronze à la finale nationale à Montréal le week-end dernier, du 24 au 27 mai 2018! Félicitations à tous les athlètes et entraîneurs - merci pour votre travail acharné. Nous sommes si fiers de vous, surtout si l’on considère que les enfants athlètes étaient malades, l’un était blessé et l’autre jeûnait pour le Ramadan. 

 La semaine prochaine, c’est comme d’habitude. La saison n’est pas encore terminée pour quelques semaines, alors assurez-vous d’y assister. Notre Gala de fin d’année est également ce vendredi. Nous ferons une grande photo de tous les athlètes, alors apportez votre t-shirt.

The 16U Boys got the bronze medal at the National Finals in Montreal last weekend, May 24-27, 2018! Congratulations to all the athletes and coaches - thank you for working so hard and making us proud, especially considering that two kids were sick, one was Injured and one was fasting for Ramadan. 

Next week, it’s practice as usual. The season is not over for a few weeks yet, so be sure to attend. Our year-end Gala is also on Friday. We will be doing a big group portrait of all the athletes, so please bring your t-shirt. 


16U Garçon / Boys 

Mardi / Tuesday: 8.30pm - 10.30pm at CSL
Vendredi / Friday: 7pm-9:30pm at CSL
Samedi / Saturday: 3pm-6pm at CSL


U16 and U14 Filles / Girls
  

Lundi / Monday: 7pm-9pm at CSL
Mecredi / Wednesday: 7pm-9pm at CSL  


14U Garçon / Boys 

Vendredi / Friday 7pm-9:30pm at CSL
Samedi  / Saturday 3pm-6pm at CSL 




Machine - Agenda de la Semaine : May 21-27


La Machine a amassé 2276,84$ à la collecte de fonds de l’épicerie SuperC le week-end dernier. Excellent travail tout le monde, et un grand merci à Melissa Viens et Bruno Vincent pour l’organisation.

La semaine prochaine, c’est le plus gros tournoi de l’année pour les garçons de 16 ans et moins, les finales nationales de 2018. Les finales opposeront les quatre meilleures équipes au Canada pour la première place. Ce sont les deux meilleures équipes de l’est du Canada (Mavericks et Machine) et les deux meilleures équipes de l’Ouest (Pacific Storm et Spartans). Les finales ont eu lieu à Calgary l’an dernier, alors seuls quelques parents ont pu y assister. Cette année, c’est à Montréal, alors venez encourager votre équipe ce week-end - nous visons l’OR!

Pour les 14U, garçons et filles, c’est la finale de la ligue des Pamplemousse avec vos équipes régionales.

The Machine raised $2276. 84 at the Super C grocery bagging fundraiser last weekend. Great job, everyone, and a huge thanks to Melissa VIens for organizing it. 

Next week, it’s the biggest tournament of the year for the 16U boys, the 2018 National Finals. The finals are when the four best teams in Canada battle it out for first place. It’s the best two teams from eastern Canada (Mavericks and Machine) and the best two from the west (Pacific Storm and Spartans). The finals were in Calgary last year, so only a few parents could attend. This year, it’s in Montreal, so come and cheer your team on this weekend - we’re going for GOLD!  

For the 14Us, both boys and girls, it’s the Pamplemousse finals with your regional teams.   


16U GARÇONS

Practices
Jeudi / Tuesday, CSL 8:30 - 10:30 PM
Mecredi / Wednesday, CAMO 6 - 8 PM

2018 National Finals 

Here is your Motivation des Absences letter for the tournament / voici la lettre de motivation d’absence


Matches
Jeudi / Thursday 24 mai
9 PM vs. Spartans at Olympic Park

Vendredi / Friday 25 mai
10:20 AM vs. Mavericks at Olympic Park
6:20 PM vs. Pacific Storm at CAMO

Samedi / Saturday 26 mai

Soit 8h30 pour le bronze au CAMO, soit 1 h pour l’or au parc olympique
Either 8:30 AM for Bronze at CAMO or 1 PM for Gold at Olympic Park


14U GARÇONS


Pratique
Pas de pratique cette semaine
No practices this week

Matches
Finales Pamplemousse avec des équipes régionales
Pamplemousse finals with regional teams


14U FILLES


Pratique
Mercredi / Wednesday CSL, 7-9 PM


Matches
Pamplemousse finals / Finales de la Ligue des Pamplemousses



Photo Highlights - Eastern Championships - Machine 14U Boys vs. Golden Jets

Photos de nos garçons jouant contre les Golden Jets de Toronto aux Championnats nationaux de l’Est 2018, du 11 au 13 mai 2018. Résultat final, 26-2, Machine. 

Pour voir toutes les photos, CLIQUEZ ICI. Les photos sont uniquement disponibles en ligne pendant une semaine, alors téléchargez toutes les photos que vous voulez avant l’expiration de la galerie.

Here are some photos from our boys playing the Toronto Golden Jets at the 2018 Eastern National Championships, May 11-13, 2018. Final score, 26-2, Machine.

To see all the photos, CLICK HERE. The photos are only available online for one week, so download all the photos you want before the gallery expires.


Photo Highlights - Eastern Championships - Machine 14U Girls vs. Capital Wave

Photos de nos guerriers se battant contre Capital Wave aux Championnats nationaux de l’Est 2018, du 11 au 13 mai 2018. Résultat final, 8-7, Capital Wave. Mais les filles se sont repris en remportant la médaille de Bronze contre cette même équipe! Pour voir toutes les photos, CLIQUEZ ICI

Les photos sont uniquement disponibles en ligne pendant une semaine, alors téléchargez toutes les photos que vous voulez avant l’expiration de la galerie.

Photos from our warriors battling it out against Capital Wave at the 2018 Eastern National Championships, May 11-13, 2018. Final score, 8-7, Capital Wave.

To see all the photos, CLICK HERE. The photos are only available online for one week, so download all the photos you want before the gallery expires.


Machine - Agenda de la Semaine : 14-20 Mai

Félicitations aux garçons et aux filles 14U d’avoir si bien joués ce week-end, et d’avoir remporté la médaille de bronze à la finale nationale de l’Est! 

 Cette semaine, il y a un horaire d’entraînement réduit pour certaines équipes (voir ci-dessous), puis c’est l’emballage à l’épicerie au Super C de LaSalle ce week-end pour amasser des fonds pour la Machine.

Congratulations to the 14U Boys and Girls for playing some epic water polo this weekend, and winning the bronze medal at the Eastern National Finals!

This week, there is a reduced practice schedule for some teams (see below), then it’s grocery bagging at the Super C in LaSalle on the weekend to raise money for the Machine.


EMBALLAGE ÉPICERIE 

Voici les heures et les dates pour l’emballage d’épicerie pour tout le monde. Veuillez porter votre chandail Machine et votre shorts ou un pantalon noir et assurez-vous de bien vous comporter. Tout le monde devrait être à son meilleur - vous représentez une équipe sportive élite! Aussi, s’il vous plaît arriver 15 minutes plus tôt. L’adresse est : Super C, 7800 boul LaSalle, Place LaSalle. Nous avons encore besoin de quelques parents bénévoles pour le samedi et le dimanche PM. Plus d’informations à venir par courriel!


GROCERY BAGGING

Here are the times and dates for grocery bagging for everyone. Please wear your Machine uniforms, and make sure you look clean and neat. Everyone should look their best - you’re representing an elite athletic team! Also, please arrive 15 minutes early. The address is Super C, Place LaSalle, 7800 Champlain Blvd.  We need more volunteer parents for Saturday and Sunday afternoon. More info coming by email.

16U GARÇONS


PRATIQUES
Lundi / Monday: 16h à 18h à Saint Charles
Mardi / Tuesday: 20h30-22h30 à CSL
Mercredi / Wednesday: 19h-21h à CSL
Vendredi / Friday: 19h-21h30 à CSL
Samedi  / Saturday: 15h-18h à CSL 

ÉPICERIE
Voir l’horaire ci-dessus / See times above


14U GARÇONS

PRATIQUES
Vendredi / Friday: 19h-21h30 à CSL 
Samedi / Saturday: 15h-17h à CSL 

ÉPICERIE / GROCERY BAGGING
Voir l’horaire ci-dessus  / See times above


14U FILLES

PRATIQUES
Pas de pratique cette semaine / No practices this week

ÉPICERIE / GROCERY BAGGING
Voir l’horaire ci-dessus  / See times above





Machine Year End Party : June 1, from 5-8:30 PM

C’est presque la fin d’une belle saison, et maintenant il est temps de faire la fête! 

La fête de fin d’année est à la piscine Côte-Saint-Luc le 1er juin, de 17 h à 20 h 30, dans la salle à l’étage. 

L’invitée spéciale Chris Shee de Athlete’s Dream parlera de l’obtention de bourses dans les universités américaines* de 6 h à 6 h3 0, nous ferons une énorme photo de groupe de tous les athlètes dans la piscine à 7 h 30, ensuite ce sera la fête et il y aura quelques jeux dans la piscine.

C’est une soirée potluck, alors dites-nous ce que vous prévoyez apporter en remplissant le document Google ICI.
 

* Chris Shee suggère d’apporter les informations académiques de votre athlète, une liste de questions sur les bourses et le processus de recrutement en Amérique du Nord, et un “CV” sportif énumérant toutes les réalisations de votre athlète.

It’s the end of a great season, and now it’s time to celebrate!

The Machine Year End gathering is at the Cote Saint Luc pool on June 1, from 5-8:30 PM, up in the party room.

Special guest Chris Shee from Athlete’s Dream will be telling us about
getting scholarships* at American universities from 6:00-6:30 PM.

At 7:30 PM, we’ll be doing a huge, unique group photo of all athletes in the pool, dressed in full Machine uniform!

It’s a potluck party, so tell us what you’re planning to bring by filling out the Google Doc HERE.

Hope to see you all!

* If applying to American universities is something you are thinking about, Chris Shee suggests bringing your athlete’s high school academic information, a
list of questions about scholarships and the recruiting process in North
America, and an athletic “CV” of your athlete’s achievements.



Photo Highlights from the 2018 16U Eastern Conference Finals

Voici quelques photos de la finale 2018 de la Conférence de l’Est des garçons 16U, qui avait lieu la fin de semaine dernière. Félicitations à l’équipe qui a ramené l’argent à la maison et qui s’est qualifié pour les finales canadiennes.

Toute la galerie de photos est disponible ICI. Il sera en ligne pendant une semaine, alors assurez-vous de télécharger les photos que vous voulez avant l’expiration de la galerie.

Here are some photo from the 2018 16U Boys Eastern Conference Finals in Montreal last weekend, May4-6, 2018. Congratulations to the team for bringing home the sliver, and advancing to the Canadian Finals. 

The entire gallery of photos is available HERE. It will be online for one week, so be sure to download the photos you want before the gallery expires. 


Machine - Agenda de la semaine : 7 - 13 mai

Les garçons 16U ont remporté la médaille d’argent aux finales de la Conférence de l’Est ce week-end - Félicitations à nos athlètes et aux entraîneurs! Cette victoire signifie que les garçons accéderont aux finales nationales dans trois semaines. 

Pour la semaine prochaine, c’est la finale nationale de l’Est pour les garçons et les filles 14U et les pratiques régulières pour tout le monde.


It was a silver medal for the U16 Boys at the Eastern Conference Finals this weekend - a huge congratulations to our athletes and coaches! This win means the boys will advance to the National Finals in three weeks time. 

For next week, it’s the Eastern National Finals for the 14U boys and girls and regular practices for everyone else. 


16U Boys/garçons

Monday and Wednesday - same time and places
Thursday - no practice
Friday - practice at CSL 7:30 - 9:30 pm
Saturday - practice at CSL 3 - 6 pm


16U Girls/ Filles

Piscine CSL lundi et mercredi, Dryland mardi comme d’habitude.
CSL pool Monday and Wednesday, Dryland Tuesday as usual. 


14U Boys / Garçons

Practices - Blue / Bleu

Vendredi - comme d’habitude 
Vendredi 19:00-21:00 : Pratiques CSL avec U16
Samedi 15:00-17:00 : Pratiques CSL avec U16

Practices - Red / Rouge
Mardi 8 mai : CSL 20h30 à 22:30
Mercredi : 18:30-20:30 Piscine
CDN (metro Plamondon)  

Tournament / Tournoi

2018 Finales nationales de l’Est 14U - du 11 au 12 mai
2018 14U Eastern National Finals  -  May 11-12
Claude-Robillard, Montréal


LINK TO EASTERN NATIONAL FINALS SCHEDULE


14U Girls / Filles

Pratiques
Piscine CSL lundi et mercredi et dryland mardi comme d’habitude. 

Finales nationales de l’Est 14U - du 11 au 13 mai

Claude-Robillard, Montréal

Premier match vendredi à 1h30

Practices
CSL pool Monday and Wednesday and dryland Tuesday as usual. 


Tournament
2018 14U Eastern National Finals  -  May 11-12
Claude-Robillard, Montréal
First game Friday at 1:30


Machine - Agenda de la semaine : 30 avril - 6 mai

Ce fut un week-end excitant au Saguenay pour nos équipes 14U la semaine dernière. Les garçons (Red) et les filles 14U ont toutes les deux remporté la médaille d’argent aux Championnats du Québec, ce qui fait passer les deux équipes vers les finales Canadiennes de l’Est dans deux semaines. 

Cette semaine, c’est la finale de la Conférence de l’Est pour les garçons et filles 16U et il y a des matchs de la Ligue des Pamplemousses pour les équipes 14U avec leurs équipes régionales respectives.


It was an exciting weekend in Saguenay for our 14U teams last week. The U14 Boys (Red) and 14U Girls both walked away with silver medals at the the Quebec Championships, which advances both teams to the Eastern Finals in a few weeks. 

This week, it’s the Eastern Conference Finals for the U16 Boys and Girls, and Pampelmousse matches for all the U14 teams with their respective regional teams.

Pratiques régulières du lundi au mercredi, puis finale de la Conférence de l’Est le week-end. 

FINALES DE LA CONFÉRENCE DE L’EST: 3 Mai-6 Mai, 2018
Vendredi 4 mai: Montréal Machine vs Gagnant B4 à 14h20 

CLASSEMENTS

ONTARIO : # 1 - Mavericks, # 2 - Titans d’Ottawa, # 3 - Shadow, # 4 - Hamilton, # 5 - Inferno, # 6 - Capital Wave, # 7 - Golden Jets de Toronto 

 QUÉBEC : # 1 - Machine de Montréal, # 2 - DDO Black, # 3 - St Lambert, # 4 - Tritons de Laval, # 5 - DDO Gold



Regular practices Monday-Wednesday, then Eastern Conference Finals on the weekend.

EASTERN CONFERENCE FINALS: 3 Mai-6 Mai, 2018
Friday, May 4: Montreal Machine vs. Winner B4 at 14:20

STANDINGS 
ONTARIO: # 1 - Mavericks, # 2 - Titans d’Ottawa, # 3 - Shadow, # 4 - Hamilton, # 5 - Inferno, # 6 - Capital Wave, # 7 - Golden Jets de Toronto 

 QUÉBEC: # 1 - Machine de Montréal, # 2 - DDO Black, # 3 - St Lambert, # 4 - Tritons de Laval, # 5 - DDO Gold


Pratiques régulières du lundi au mercredi, puis finale de la Conférence de l’Est le week-end. 

FINALES DE LA CONFÉRENCE DE L’EST: 3 Mai-6 Mai, 2018
Vendredi 4 mai: CAMO vs St-Lambert à 19h40 

CLASSEMENT : # 1 - Dollard Black, # 2 - Capital Wave, # 3 - CAMO, # 4 - Mavericks, # 5 - KW Inferno, # 6 - St-Lambert, #7 - Dollard Gold


Regular practices Monday-Wednesday, then Eastern Conference Finals on the weekend. 

EASTERN CONFERENCE FINALS: 3 Mai-6 Mai, 2018
Friday, May 4: CAMO vs. St-Lambert at 19:40

STANDINGS : # 1 - Dollard Black, # 2 - Capital Wave, # 3 - CAMO, # 4 - Mavericks, # 5 - KW Inferno, # 6 - St-Lambert, #7 - Dollard Gold

Pas de pratique samedi et dimanche, puisqu’il y a des matchs de la Ligue des Pamplemousses avec vos équipes régionales à la piscine St-Henri.

No practices Saturday and Sunday, as then Pamplemousses matches with your regional teams at the CASO pool.


Pratiques régulières du lundi au vendredi. Pas de pratique samedi, car il y a des parties de la LDP à la piscine St Henri. 

Samedi 5 mai 
19h contre Hydres

Dimanche 6 mai
11h contre CASO
15h contre St Lambert F
18h contre CDN

Regular practices Monday to Friday. No practice Saturday, as there are LDP GAMES at Piscine St Henri.

Saturday May 5
19h vs Hydres

Sunday May 6
11h vs CASO
15h vs St Lambert F
18h vs CDN


Machine - Agenda de la Semaine : 23-29 avril


Dans le dernier match de la série de Championnat de la Ligue nationale contre les Tritons de Laval, le joueur de 16U Machine Leno Salamon a marqué 15 buts et est devenu le meilleur marqueur au Canada. Nous sommes fiers de toi, Leno! 

Cette semaine, nos trois équipes 14U se rendent aux Finales de la LCQ au Saguenay, au Québec. Les trois meilleures équipes de ce tournoi participeront aux finales de l’Est en mai 2018. Les entraînements réguliers pour les garçons et les filles 16U, à l’exception des entraînements de jeudi, sont maintenant annulés jusqu’à la fin de l’année pour les garçons de 16U. 

De plus, assurez-vous de vous inscrire ICI pour la prochaine levée de fonds, soit l’emballage d’épicerie au LaSalle Super C du 18 au 20 mai 2018.


Last week, in the final game of the National Championship League series against the Laval Tritons, 16U Machine player Leno Salamon scored 15 goals and became the top scorer in Canada. We’re so proud of you, Leno!

This week, our three 14U teams are travelling to the Quebec Championships in Saguenay, Quebec. The top three teams from this tournament will compete in the Eastern Finals in May 2018. Regular practice schedules for 16U Boys and GIrls, except Thursday practices now cancelled until the end of the year for the 16U Boys.  

Also, be sure to sign up HERE for the upcoming Machine fundraiser bagging groceries at the LaSalle Super C on May 18-120, 2018

Horaire d’entraînement régulier, sauf les entraînements de jeudi maintenant annulés jusqu’à la fin de l’année.

Regular practice schedule, except Thursday practices now cancelled until the end of the year. 

Horaire d’entraînement régulier et pratique du samedi à Saint-Lambert de 18h à 20h.


Regular practice schedule, and the Saturday practice is in Saint Lambert from 6-8 PM


VENDREDI 27 AVRIL - DIMANCHE 29 AVRIL: Finales de la LCQ au Saguenay
Cégep de Jonquière, 2505 rue Hubert, Saguenay, QC

FRIDAY APRIL 27 - SUNDAY APRIL 29: Saguenay Tournament
Cégep de Jonquiere, 2505 St Hubert, Saguenay, QC



Horaire d’entraînement régulier durant la semaine, puis tournoi de Saguenay le week-end. Le “dry land” de mardi a lieu au Natatorium avec une invité spéciale. 

VENDREDI 27 AVRIL - DIMANCHE 29 AVRIL: Tournoi du Saguenay
Cégep de Jonquière, 2505 rue Hubert, Saguenay, QC


Regular practice schedule during the week, then Saguenay tournament on the weekend. 

FRIDAY APRIL 27 - SUNDAY APRIL 29: Saguenay Tournament
Cégep de Jonquiere, 2505 St Hubert, Saguenay, QC


Machine - Agenda de la Semaine : 16-23 Avril


Pratiques comme d’habitude pour les deux équipes 16U cette semaine, et un match contre Laval pour les garçons. La pratique du samedi et du dimanche des garçons 14U a été annulée, puisque la plupart des garçons ont des matchs avec leurs équipes régionales (CDN et CASO) pour le tournoi Coupe Montréal-Métro. Les filles 14U aussi à la Coupe Montréal-Métro tout le week-end prochain.

Practice as usual for both U16 teams this week, and a game against Laval for the U16 boys. The U14 boys Saturday and Sunday practice cancelled, as most boys have games with their regional teams (CDN and CASO) for the Coupe Montréal-Métro tournament. U14 girls also at the Coupe Montréal-Métro next weekend.

Pratiques comme d’habitude, et un match contre Laval Triton, le samedi, 21 avril a15:00 au College Laval, (1275 avenue du College).

Practice as usual, and a game against Laval Tritons on Saturday, April 21 at 3 pm at College Laval,

Pratiques régulières durant la semaine, et dimanche à Longueuil. Pas de pratique samedi.

Regular practices during the week, and Sunday in Longueuil. No practice on Saturday.

Vendredi 20 avril :  Pas de pratique. Coupe Montréal-Métro avec vos équipes régionales
Samedi 21 avril : Pas de pratique. Coupe Montréal-Métro
Dimanche 22 avril: Pas de pratique. Coupe Montréal-Métro

Friday, April 20: No practice. Coupe Montréal-Métro with your regional teams instead. 
Saturday, April; 21: No practice. Coupe Montréal-Métro
Sunday, April 22: No practice. Coupe Montréal-Métro

Pratiques régulières du lundi au mercredi, puis la Coupe Montréal-Métro le week-end


COUPE MONTRÉALTRO
Piscine Édouard-Montpetit (6100 Avenue Pierre-De Coubertin)
Vendredi: 19h vs CAEM

Samedi: 10h vs CASO, 13H vs Malepart, 19h vs Gatineau

Dimanche: 10h vs CDN et un match en après-midi selon les résultats. 


Regular
practices Mon- Wed, then the Coupe Montréal-Métro on the weekend at Piscine Édouard-Montpetit (6100 Avenue Pierre-De Coubertin)


COUPE MONTRÉALTRO
Piscine Édouard-Montpetit (6100 Avenue Pierre-De Coubertin)
Friday: 19h vs CAEM
Saturday: 10h vs CASO, 13H vs Malepart, 19h vs Gatineau
Sunday: 10h vs CDN




Machine - Agenda de la Semaine: 9-15 Avril


Après la victoire décisive du week-end dernier contre DDO Black, les garçons 16U sont maintenant les champions du Québec. Ils vont maintenant passer à la finale de la Conférence de l’Est en mai. Les filles 16U ont aussi battu DDO 15-5 le week-end dernier. À noter que 11 des 15 buts ont été compté par les filles de La Machine!

La semaine prochaine, les garçons 16U disputeront two jeux, alors que les équipes des deux filles auront des matchs à Longueuil. Les garçons 14U ont leurs pratiques habituelles.


After last weekend’s decisive victory against DDO Black, the 16U boys are now the current Quebec champions. They will now go on to the Eastern Conference Finals in May. The 16U Girls crushed the DDO girls 15-5 last weekend as well.  

Next week, the U16 Boys have two games, while the two girl’s teams have matches in Longueuil. The U14 Boys have practice as usual. 

Lundi 9 avril : 16 h à 18 h à Saint-Charles
Mardi 10 avril : 19 h 30 à 21 h 30 à CSL
Mercredi 11 avril : 16 h à 18 h à Saint-Henri
Samedi 14 avril : Pratique à 09:30 à CDN, et un match à Longueuil à 18 h 40 vs. DDO Gold
Dimanche : Le camp d’invitation de l’Équipe Quebec 10h à 15h. Apporter un dîner. 40 $ de frais d’inscription dus à l’arrivée


Monday, April 9: 4:00-6:00 PM at Saint Charles
Tuesday, April 10: 7:30-9;30 at CSL
Wednesday, April 11: 4:00-6:00 at Saint Henri
Saturday, April 14: A practice at 9:30 at CDN, then a match in Longueuil at 6:40 against DDO Gold
Sunday: Team Quebec Invitational Camp 10 AM - 3PM. Bring a lunch. $40 registration fee

Pratiques régulières cette semaine
Jeudi: 12 avril à 21 h 15 (arrivée 20 h 15) vs DDO Black au Collège Edouard Montpetit (Longueuil)
Samedi: Le camp invitation de l’Équipe Quebec pour les filles de 10h
à 15h. Apporter un diner. 40 $ de frais d’inscription dus à l’arrivée.


Vendredi 13 Avril - Pratique CSL 19 h à 21 h 30
Samedi 14 Avril - Pratique CSL 17h30 à 20h00
Dimanche 15 Avril - Pratique nage CSL 17 h à 19 h

Pratiques régulières toute la semaine
Match LDP:  dimanche 15 avril 16 h 30 (arrivée 15 h 30) au College Edouard Montpetit (Longueuil)

Using Format